This is a comment thread for Chapter 5. "Obama as a Man of Letters" in the revised version of Steve Sailer's America's Half-Blood Prince: Barack Obama's "Story of Race and Inheritance" that was posted online 11/3/08:
My published articles are archived at iSteve.com -- Steve Sailer
p101 "John Le Carré", not "Le Carre", according to all his book covers.
ReplyDeletep103 It'd be "pieds noirs", not "pied noirs" in French, wouldn't it? You could argue that you're pluralizing a French loan phrase - "pied noir" - in English, though, I guess.
p105 "put on the back shelf" sounds a bit odd to me. How about "pushed into the background", or "has a veil drawn over it", or whatever?
p106 Personally, I'd omit the quoted figure for Nixon's IQ as a distraction, especially since you don't have figures for Clinton or Obama.